国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號(hào) > 正文 申請(qǐng)入駐

跨越與抵達(dá)之美,“漢學(xué)家走讀江蘇”活動(dòng)啟幕

0
分享至


4月17日,2026年“漢學(xué)家走讀江蘇”活動(dòng)開幕式暨《聲音與面孔》圖書首發(fā)式在南京舉行。10位知名漢學(xué)家與中國多位作家、學(xué)者參加活動(dòng)。


一直以來,中國高度重視中外文明互學(xué)互鑒,將國際人文交流合作作為重要使命,積極推動(dòng)中外文化雙向奔赴。“漢學(xué)家走讀江蘇”活動(dòng),正是中外文化交流的重要舉措。中國作協(xié)副主席李敬澤在講話中表示,中國大地如此廣袤、如此豐富、如此復(fù)雜,漢學(xué)家們到這樣的大地上走讀,才會(huì)真正認(rèn)識(shí)中國作家在他們豐富多彩的作品中所書寫的那個(gè)中國、所書寫的那些人,對(duì)中國歷史和現(xiàn)實(shí)、對(duì)中國文學(xué)的理解才會(huì)更為深入、更為具體、更為感性。

中國作協(xié)副主席、江蘇省作協(xié)主席畢飛宇以韓愈、蘇東坡對(duì)于嶺南的不同表達(dá),表明地名和文學(xué)的重要關(guān)系。嶺南在韓愈這里表達(dá)的是一個(gè)知識(shí)分子的憤疾和愛國情懷(“一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千”),在蘇東坡這里表達(dá)的則是一個(gè)知識(shí)分子發(fā)現(xiàn)了更重要的東西——生活與生命(“日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人”),當(dāng)你充分理解了嶺南,你也就接近了韓愈、蘇東坡。因此,江蘇最迷人的就是13個(gè)地名——南京、蘇州、無錫……當(dāng)在這里行走,接近它們,就接近了江蘇文學(xué)、中國文學(xué)。

江蘇省作協(xié)黨組書記鄭焱在致辭中說,江蘇文脈延綿千年,近代以來江蘇文壇從朱自清、葉圣陶、錢鐘書等文學(xué)大家開一代文風(fēng),到汪曾祺、陸文夫、高曉聲等作家蜚聲中外,新時(shí)代江蘇文學(xué)更以鮮活的筆觸描繪時(shí)代圖景、彰顯時(shí)代風(fēng)貌,本次活動(dòng)讓漢學(xué)家和作家們?cè)谛凶咧懈惺芙K文脈的深厚,在交流中碰撞思想火花,在互學(xué)互鑒中探索文學(xué)翻譯與國際傳播的新路徑。

英國翻譯家、中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)獲得者韓斌代表漢學(xué)家發(fā)言。她介紹,過去12個(gè)月里被翻譯成英文出版的中國文學(xué)作品,涵蓋從長(zhǎng)篇?dú)v史小說(如賈平凹《古爐》、麥家《人生海海》)到短篇小說集、詩歌集、非虛構(gòu)寫作等多種體裁,從經(jīng)典名著到兒童小說再到網(wǎng)絡(luò)小說、科幻小說等各種類型。一個(gè)顯著的現(xiàn)象是,幾年前被翻譯的中國作家還集中在經(jīng)典名家,并且多由英文轉(zhuǎn)譯,至當(dāng)下,一些大型出版社主動(dòng)約請(qǐng)翻譯家推薦年輕作家,同時(shí)直接從中文翻譯的作品數(shù)量大幅度增長(zhǎng)。“每一部作品都對(duì)讀者產(chǎn)生了影響,讓他們意識(shí)到中國作家的寫作才能,為他們打開了一扇了解中國人生活體驗(yàn)的窗口。”

作家代表李洱發(fā)言認(rèn)為,正是因?yàn)闈h學(xué)家的努力,中國新時(shí)期以來一代代作家才可以走出國門、走向世界,海外讀者才可以體會(huì)到中國故事里的人情冷暖、人間悲歡,才能讀懂中國文學(xué)的內(nèi)核。“文學(xué)從來不是孤立的創(chuàng)作,而是跨越地域、跨越時(shí)空的對(duì)話,是不同經(jīng)驗(yàn)相互的發(fā)現(xiàn)、發(fā)明和成就。當(dāng)下中國文學(xué)正處于一個(gè)充滿活力、多元共生的發(fā)展階段,一代代作家正以不同的方式書寫著中國大地上層出不窮的新生活、新故事、新經(jīng)驗(yàn),既具有中國特色也具有人類的普遍性,其中所蘊(yùn)含的情義、情感、情緒值得漢學(xué)家細(xì)細(xì)品嘗,它們反映著我們共同的情懷?!?/p>


開幕式上,小說集《聲音與面孔》中文(江蘇鳳凰文藝出版社)、英文(英國查思出版社)、西班牙文(智利辛普雷門特出版社)、匈牙利文(匈牙利約書亞出版社)四個(gè)版本同步首發(fā)。該書是江蘇省作協(xié)“外譯項(xiàng)目1+3”的首次出版。

2025年初,江蘇省作家協(xié)會(huì)啟動(dòng)江蘇青年作家“1+3”多語種譯介項(xiàng)目,向世界呈現(xiàn)當(dāng)代江蘇文學(xué)的多元風(fēng)貌?!堵曇襞c面孔》匯聚了房偉、曹寇、湯成難、楊莎妮、陸秀荔、朱婧、鄧安慶、何榮、大頭馬、秦汝璧、龐羽、周于旸等12位青年作家的短篇佳作,這些作品生動(dòng)展現(xiàn)了當(dāng)代中國青年對(duì)社會(huì)、人性與情感的深刻洞察和對(duì)文學(xué)邊界的不斷探索。

江蘇省作協(xié)書記處書記魯敏表示,“外譯項(xiàng)目1+3”僅僅是開始,未來還將推出更多輸出項(xiàng)目,并借助國際國內(nèi)書展、通過線上線下平臺(tái)舉辦新書分享、作家對(duì)談與譯介推廣活動(dòng),讓更多的聲音與面孔傳到遠(yuǎn)方,傳到世界。


主題論壇“跨越與抵達(dá)”接續(xù)舉行。中國作家朱輝、胡弦、喬葉、張楚、陳先發(fā)、金仁順與漢學(xué)家艾麗(意大利)、吉來(土耳其)、莉亞娜(墨西哥)、史艾米(瑞典)就該主題展開對(duì)談。

喬葉認(rèn)為,不同國度、民族、性別、年齡都會(huì)造成非常大的差異性,翻譯家正是在努力打破這些墻壁,把墻鋪成一條條的道路,最終抵達(dá)了彼此。她引用葡萄牙作家若澤·路易斯·佩肖托關(guān)于翻譯的論述,“翻譯的過程恰如翻山越嶺送一碗水,一路走來,水一定會(huì)灑,但這有什么關(guān)系呢?天上會(huì)下雨,途中還有河。所以不必太擔(dān)心,等送到目的地時(shí),碗里的水不會(huì)少,甚至還會(huì)更多。運(yùn)氣好的話,水還可能變成酒呢”,她強(qiáng)調(diào)的是,不管這碗水(文學(xué)作品)變成何種樣態(tài),但它的主要成分還是水(人類的共同情感)。

也正是在這個(gè)意義上,朱輝對(duì)“跨越與抵達(dá)”的主題進(jìn)行了闡釋,“我們要跨越的是種族、文化、風(fēng)俗習(xí)慣的差異,我們要抵達(dá)的是人性的深處,而這正是偉大文學(xué)的內(nèi)核?!?/p>

在莉亞娜看來,能夠跨越山海與時(shí)空抵達(dá)人的心靈的文學(xué)作品,一定承載著豐富的信息與情感,它屬于個(gè)體,也代表了一個(gè)民族在特定歷史與地理當(dāng)中的精神氣質(zhì)與思維方式。當(dāng)它離開原來的土壤,跨越到另外一個(gè)空間,依然能夠打動(dòng)人心,甚至悄然改變那些與其素不相識(shí)的心靈,它就成為一座連接彼此、通向理解的橋梁。

以史艾米的理解,翻譯這個(gè)動(dòng)作本身就包含了跨越與抵達(dá),跨越語言的邊界、世界的距離、不同的文化,同時(shí)讓文本抵達(dá)新的語境、新的理解方式。但她提醒,每一次翻譯都會(huì)改變文本本身,抵達(dá)也從來不是完整的,而是不斷變化和重構(gòu)的,而文學(xué)的生命力正來自在自我和他者之間的不斷移動(dòng)。從這個(gè)意義上說,世界文學(xué)不是一個(gè)固定的清單,而是一個(gè)不斷跨越與抵達(dá)的過程。

如金仁順?biāo)?,過去二三十年中國的變化速度超越了任何一個(gè)國家,我們一直在變化和跨越的空間中生活。時(shí)間上的變化感也很強(qiáng)烈,只要擁有一部手機(jī),同一時(shí)間內(nèi)全世界的各種信息朝我們撲面而來,可一旦過了那個(gè)時(shí)間點(diǎn),你會(huì)發(fā)現(xiàn)它們毫無價(jià)值?!白鳛橐粋€(gè)普通作家,我認(rèn)為當(dāng)我們沒想好要跨越到哪里去,那原地踏步也是很好的抵達(dá)。這個(gè)世界太過浩大和動(dòng)蕩,我越來越想回到一個(gè)小的、安靜的時(shí)間和空間里,來安置我自己以及我的寫作和生活?!?/p>


陳先發(fā)更關(guān)注抵達(dá)之難之后的抵達(dá)之美。漢語作品傳到其他語言的過程面臨著很多的抵達(dá)之難。比如杜牧的“南朝四百八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中”展現(xiàn)的是煙雨朦朧和寺院密集的場(chǎng)景。但它要表達(dá)的并不是景象,而是穿透這個(gè)景象后人面對(duì)時(shí)間消逝的失落感,無疑,這種穿透是具有難度,但它一定存在?!熬拖袷澜缟系乃ハ喾指睿堑紫碌拇箨懠苡肋h(yuǎn)是溝通的,人作為對(duì)自身生命意志有著探索欲望的生命體,也有著大陸架一樣共同的東西。”

吉來具體到自己的翻譯,他花了8年時(shí)間將《紅樓夢(mèng)》翻譯為土耳其文,也翻譯了《孫子兵法》《貓城記》《穆斯林的葬禮》等作品。對(duì)他而言,選書是一個(gè)很重要的問題,他打了一個(gè)比方——“選書像釣魚”,有些書在本國很成功,翻譯出去卻沒有好的效果,有些書則相反,這都有賴于譯者自己對(duì)于中國文學(xué)的看法。

事實(shí)上,如艾麗所言,不管選書如何,翻譯工作至關(guān)重要,引發(fā)讀者的共情是最重要的。張楚對(duì)帕慕克小說中“呼愁”這個(gè)詞的共情正是一種體現(xiàn),“這個(gè)概念表現(xiàn)的不是個(gè)人的孤獨(dú),而是擁有幾百萬人口的城市整體性的憂愁,它是廢墟美學(xué),卻不是衰敗的象征,而是歷史進(jìn)程中偶然呈現(xiàn)出的畫卷一般的美感?!?/p>

胡弦以特朗斯特羅姆詩歌《靜息是濺起浪花的船頭》中“候鳥陣?yán)锬前焉畈氐亩妗币痪鋪硇稳莘g家,翻譯家如同候鳥一樣永遠(yuǎn)在跨越與抵達(dá),在張開翅膀的同時(shí)創(chuàng)造了一個(gè)傳奇,所有的作家經(jīng)歷翻譯的跨越與抵達(dá)之后,都變成了一個(gè)新我。


當(dāng)天下午,“漢學(xué)家眼中的當(dāng)代中國文學(xué)”文學(xué)沙龍?jiān)谀暇煼洞髮W(xué)隨園校區(qū)舉行。作家韓東認(rèn)為這個(gè)話題指向的是一種方式和狀態(tài),他提出一個(gè)疑問:漢學(xué)家們對(duì)中國當(dāng)代文學(xué)的認(rèn)知是否一致,還是有所喜好和側(cè)重?

韓國翻譯家金泰成,希望通過自己的翻譯讓韓國作家吸收中國當(dāng)代文學(xué)敘事和美學(xué)的文化養(yǎng)分,讓韓國讀者具體感知中國人生活與意識(shí)的細(xì)節(jié)、充分理解中國的風(fēng)貌。伊朗裔加拿大翻譯家孟娜關(guān)注的重點(diǎn)是,當(dāng)代中國正在經(jīng)歷的從經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)到社會(huì)生活方式再到科技等領(lǐng)域的快速發(fā)展如何深刻影響著人們的日常生活和精神世界,具有思想深度的文學(xué)作品往往能夠?yàn)樽x者提供理解世界、面對(duì)挑戰(zhàn)的精神資源。意大利漢學(xué)家麗雅翻譯的中國作品,大多關(guān)涉日常生活中的普通人以及一種變化中常常被忽視的復(fù)雜性,在她看來,翻譯這些作品是讓中國當(dāng)代生活在世界中變得可見。

批評(píng)家韓松剛則對(duì)中國當(dāng)代青年作家在漢學(xué)家眼中是什么形態(tài)有所好奇。匈牙利漢學(xué)家艾麗卡以《聲音與面孔》為例進(jìn)行回答,青年作家以自己的寫作呈現(xiàn)新一代中國人的生活和內(nèi)心世界,他們講述的是普通人的悲喜交加,每個(gè)故事的人物和世界上所有的人一樣,都有希望、愛、恐懼、失望,也一樣有對(duì)幸福的追尋。美國翻譯家丁邁表示,翻譯是從一種不自然的狀態(tài)步入自然的狀態(tài),無論在語言節(jié)奏、故事節(jié)奏還是生活節(jié)奏上,這與寫作是同一的,青年寫作也不斷走向自然狀態(tài)。

不難發(fā)現(xiàn),漢學(xué)家眼中的當(dāng)代中國文學(xué),與世界中的人的普遍生活相關(guān),與理解世界的思維相關(guān),與人類共通的情感相關(guān)。中國當(dāng)代文學(xué)正在與世界的相互映照中通往未來。

據(jù)悉,“漢學(xué)家走讀江蘇”活動(dòng)持續(xù)至4月24日,譯介研究、文化走讀、非遺體驗(yàn)、多語種朗誦會(huì)等活動(dòng)將依次開展,漢學(xué)家們將踏足南京、鹽城、無錫等地,感受江蘇的歷史文化、自然生態(tài)、人文之美?;顒?dòng)由中國作協(xié)、中共江蘇省委宣傳部指導(dǎo),江蘇省作協(xié)主辦,江蘇文學(xué)院承辦。

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

文匯報(bào) incentive-icons
文匯報(bào)
華語世界高品質(zhì)人文閱讀平臺(tái)
275641文章數(shù) 310024關(guān)注度
往期回顧 全部

專題推薦

洞天福地 花海畢節(jié) 山水饋贈(zèng)里的“詩與遠(yuǎn)方

無障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版