国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號 > 正文 申請入駐

常勃在2026中國翻譯協(xié)會年會開幕式上的致辭

0
分享至

4月25日,中國外文局局長常勃在2026中國翻譯協(xié)會年會開幕式上發(fā)表致辭。致辭全文如下:


各位領(lǐng)導(dǎo)、各位專家、女士們、先生們、朋友們:

大家上午好!春和景明,荊楚生輝。在這生機(jī)盎然的美好時(shí)節(jié),我們齊聚江城武漢,共同謀劃中國翻譯事業(yè)發(fā)展大計(jì)。中國外文局(中國國際傳播集團(tuán))向本次年會的舉辦表示熱烈祝賀!向湖北省委宣傳部、省外辦、武漢大學(xué)等有關(guān)方面為年會舉辦付出的辛勤努力表示衷心感謝!向長期以來深耕翻譯事業(yè)的譯界同仁致以崇高敬意!

黨的十八大以來,以習(xí)近平同志為核心的黨中央高度重視國際傳播和翻譯事業(yè)發(fā)展。習(xí)近平總書記在新形勢下加強(qiáng)和改進(jìn)國際傳播工作的“5·31”重要講話中,強(qiáng)調(diào)“要加快構(gòu)建中國話語和中國敘事體系,用中國理論闡釋中國實(shí)踐,用中國實(shí)踐升華中國理論,打造融通中外的新概念、新范疇、新表述,更加充分、更加鮮明地展現(xiàn)中國故事及其背后的思想力量和精神力量”;在給中國外文局外文出版社外國專家的回信中,習(xí)近平總書記強(qiáng)調(diào)“翻譯是促進(jìn)人類文明交流的重要工作!薄巴ㄟ^準(zhǔn)確傳神的翻譯介紹,讓世界更好認(rèn)識新時(shí)代的中國,對推進(jìn)中外文明交流互鑒很有意義!薄笆逦濉币(guī)劃綱要作出“構(gòu)建更有效力的國際傳播體系”“深化文明交流互鑒”等重大戰(zhàn)略部署,為我們做好未來五年翻譯工作指明了前進(jìn)方向、提供了根本遵循。

當(dāng)前,世界百年變局加速演進(jìn),國際輿論場競爭日益激烈,不同文明之間的交流互鑒更加廣泛,翻譯工作的重要性愈發(fā)凸顯。據(jù)最新統(tǒng)計(jì),全國翻譯行業(yè)現(xiàn)有從業(yè)人員686.7萬人,如何更好地把大家團(tuán)結(jié)起來,凝聚在中國特色社會主義的偉大旗幟下,投身強(qiáng)國建設(shè)、民族復(fù)興的偉大事業(yè),服務(wù)黨和國家外事、外交、外宣工作大局,融入對外宣介習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會主義思想、講好中國故事、傳播好中國聲音、踐行“四大全球倡議”、弘揚(yáng)全人類共同價(jià)值、推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的偉大實(shí)踐,是新時(shí)代中國翻譯協(xié)會的神圣職責(zé)和歷史使命。中國外文局(中國國際傳播集團(tuán))是長期深耕對外翻譯和傳播中國事業(yè)的實(shí)踐者,我們將發(fā)揮綜合傳播優(yōu)勢,指導(dǎo)和幫助中國翻譯協(xié)會強(qiáng)化國家翻譯能力建設(shè),持續(xù)推動(dòng)中國理念、中國智慧走向世界、惠及世界人民。借此機(jī)會,我愿與大家分享三點(diǎn)思考。

——堅(jiān)守初心,以高質(zhì)量翻譯服務(wù)國之大者。重視翻譯工作一直是我們黨的優(yōu)良傳統(tǒng)。毛主席在黨的七大上指出,翻譯工作本身也是黨的理論工作,強(qiáng)調(diào)“作翻譯工作的同志很重要,我們需要大翻譯家。”從上世紀(jì)初馬克思恩格斯著作系統(tǒng)性引進(jìn)中國,到60年代《毛澤東選集》風(fēng)靡第三世界國家,再到新時(shí)代以來《習(xí)近平談治國理政》等總書記著作引發(fā)國際社會廣泛關(guān)注,國際政界、學(xué)界、商界爭相閱讀,我們正經(jīng)歷著從“翻譯世界”到“翻譯中國”的歷史性轉(zhuǎn)變。中國需要全面了解世界,中國需要全面走向世界。翻譯工作者要在紛繁復(fù)雜的國際輿論場中保持定力、找準(zhǔn)方向,準(zhǔn)確回應(yīng)國際社會對中國之路、中國之治、中國之理的關(guān)注和期待。要夯實(shí)理論基礎(chǔ),加強(qiáng)中國時(shí)政話語外譯與話語體系建設(shè),通過高質(zhì)量翻譯精準(zhǔn)傳遞中國聲音。要秉持平等、互鑒、對話、包容的文明觀,以譯傳神,促進(jìn)不同文明之間的理解與共鳴。

——順應(yīng)趨勢,以數(shù)智技術(shù)推動(dòng)行業(yè)升級。當(dāng)今時(shí)代,以生成式人工智能為代表的新一輪科技革命,正以前所未有的廣度和深度重塑人類社會的生產(chǎn)和生活實(shí)踐,翻譯行業(yè)正站在變革的十字路口。對翻譯行業(yè)來說,技術(shù)應(yīng)用已成為拓展需求場景、重塑生產(chǎn)流程、重構(gòu)譯者角色、優(yōu)化行業(yè)分工的革命性力量。面對這一時(shí)代浪潮,翻譯工作者要勇立潮頭、擁抱變革,加快構(gòu)建人機(jī)協(xié)同、人機(jī)共生的語言服務(wù)新范式,探索數(shù)智時(shí)代翻譯事業(yè)發(fā)展的廣闊前景。要深化拓展“人工智能+”行動(dòng),著力推進(jìn)前沿技術(shù)成果在翻譯實(shí)踐中高效轉(zhuǎn)化,實(shí)現(xiàn)翻譯與技術(shù)深度融合。要堅(jiān)持發(fā)展與管理并重,堅(jiān)守翻譯技術(shù)應(yīng)用的倫理底線,在充分發(fā)揮技術(shù)效率優(yōu)勢的同時(shí),建立人機(jī)協(xié)作的責(zé)任邊界與質(zhì)量評估體系,確保翻譯事業(yè)在技術(shù)浪潮中始終保持思想深度、人文溫度。

——凝聚共識,以協(xié)同協(xié)作提升行業(yè)效能。翻譯事業(yè)的高質(zhì)量發(fā)展,離不開政、產(chǎn)、學(xué)、研等各方面的協(xié)同聯(lián)動(dòng)。近年來,中國翻譯行業(yè)規(guī)模持續(xù)擴(kuò)大,2025年各類語言服務(wù)企業(yè)突破69.8萬家,成為推動(dòng)文化貿(mào)易、服務(wù)對外開放的重要力量。面對新形勢新任務(wù),必須牢固樹立“一盤棋”思想,整合資源、凝聚合力,推動(dòng)翻譯行業(yè)從分散發(fā)展向協(xié)同共進(jìn)轉(zhuǎn)變,從傳統(tǒng)模式向創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)躍升。中國翻譯協(xié)會要充分發(fā)揮行業(yè)引領(lǐng)作用,以譯才、譯介、譯研、譯訓(xùn)“四譯工程”為抓手,聯(lián)合行業(yè)各方,在標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)、人才培養(yǎng)、學(xué)術(shù)研討、國際交流、對外譯介等方面協(xié)同發(fā)力,推動(dòng)政產(chǎn)學(xué)研用深度融合,構(gòu)建全鏈條協(xié)同發(fā)展的行業(yè)生態(tài),推動(dòng)翻譯事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展。

女士們、先生們、朋友們、同志們!

新時(shí)代賦予翻譯事業(yè)新使命,新征程呼喚翻譯工作者新作為。中國外文局(中國國際傳播集團(tuán))將一如既往支持中國翻譯協(xié)會更好履行職責(zé)、發(fā)揮作用,助力中國翻譯協(xié)會在數(shù)智化浪潮中實(shí)現(xiàn)破圈融合,為提升中華文明傳播力影響力貢獻(xiàn)智慧和力量。

祝年會取得圓滿成功!

謝謝大家!

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

中國網(wǎng) incentive-icons
中國網(wǎng)
多語種國家重點(diǎn)新聞網(wǎng)站
137897文章數(shù) 624497關(guān)注度
往期回顧 全部

專題推薦

洞天福地 花海畢節(jié) 山水饋贈里的“詩與遠(yuǎn)方

無障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版