国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號 > 正文 申請入駐

專訪北馬其頓共和國駐華大使薩什科·納塞夫及大使夫人

0
分享至

北馬其頓共和國位于歐洲巴爾干半島中部,地處東南歐通往地中海區(qū)域的重要通道位置。長期以來,多元文明在此交匯、共生,使北馬其頓逐漸形成了對自然、生活與美獨具特色的理解體系。在當代歐洲語境下,北馬其頓既堅守深厚的歷史傳統(tǒng),又積極回應現(xiàn)代社會的發(fā)展需求,在傳承與創(chuàng)新之間不斷探索平衡之道。

The Republic of North Macedonia is located in the central part of the Balkan Peninsula in Europe, occupying a strategic position that links Southeast Europe with the Mediterranean region. Over centuries of cultural exchange and coexistence, the country has developed a distinctive understanding of nature, daily life, and beauty. Within the contemporary European context, North Macedonia continues to explore a dynamic balance between preserving its rich historical traditions and engaging with modern social and cultural transformations.

中國與北馬其頓自1993年建立大使級外交關系以來,始終保持穩(wěn)定、友好的雙邊關系。北馬其頓積極參與中國-中東歐國家合作機制,在經(jīng)貿(mào)、教育、文化等領域搭建了多層次、多渠道的合作平臺。近年來,雙方在基礎設施建設、貿(mào)易往來以及人文交流等方面不斷深化合作,中國已成為北馬其頓在歐洲以外的重要貿(mào)易伙伴之一。從孔子學院建設到醫(yī)療文化項目合作,再到以“美麗外交”為代表的創(chuàng)新交流形式,中-北馬關系正呈現(xiàn)出更加立體、務實且富有溫度的發(fā)展態(tài)勢。

Since the establishment of diplomatic relations at the ambassadorial level in 1993, China and North Macedonia have maintained stable and friendly bilateral relationship. North Macedonia actively participates in the China-Central and Eastern European Countries (China-CEEC) cooperation mechanism, building multi-level and multi-channel platforms for cooperation in fields such as economy and trade, education, and culture. In recent years, cooperation between the two sides has continued to deepen in areas including infrastructure development, trade exchanges and people-to-people interaction. China has become one of North Macedonia’s most important trading partners outside Europe. From the establishment of Confucius Institutes to cooperation in healthcare and cultural projects, as well as innovative initiatives represented by Beauty Diplomacy, China-North Macedonia relations are taking on a more multidimensional, pragmatic, and people-centered character.


在這一背景下,《中國化妝品》雜志近日對北馬其頓共和國駐華大使薩什科·納塞夫(H.E. Mr. Sashko Nasev)及大使夫人進行了專訪。圍繞北馬其頓的自然與文化特色、中-北馬兩國在人文交流方面的共通基礎、對“美麗”“健康”“內(nèi)在與外在之美”的理解,大使夫婦分享了各自的觀察與感受。整場對話以“美”為線索展開,既展現(xiàn)了不同文化之間的理解與共鳴,也體現(xiàn)出美妝與生活方式在跨文化交流中所具有的獨特連接價值。

Against this backdrop, China Cosmetics Review recently conducted an exclusive interview with H.E. Mr. Sashko Nasev, Ambassador of the Republic of North Macedonia to China, and Madame Naseva. Centered on North Macedonia’s natural and cultural attributes, the shared foundations of people-to-people exchange between China and North Macedonia, and their understanding of BEAUTY, health and the relationship between inner and outer beauty, the Ambassador and his wife shared their insights and reflections. Framed around the theme of beauty, the conversation highlights mutual understanding and emotional resonance between different cultures, while also illustrating the unique role that beauty and lifestyle play as a bridge in cross-cultural communication.


CCR:請您向《中國化妝品》雜志的讀者介紹一下北馬其頓的自然與人文特質(zhì)。同時,在您看來,北馬其頓與中國在文化以及與“美”相關的人文交流方面,已經(jīng)形成了怎樣的基礎與共識?

Could you introduce to China Cosmetics Review readers the natural and cultural characteristics of North Macedonia? In your view, what foundations and shared understandings have already been established between two countries in terms of culture and people-to-people exchanges related to BEAUTY?

薩什科·納塞夫大使:非常感謝《中國化妝品》雜志以及中國朋友們對北馬其頓的關注。北馬其頓與中國地理距離約7000公里,但距離并未阻隔彼此的理解與尊重。事實上,兩國人民之間延續(xù)著數(shù)百年的友好傳統(tǒng),這種關系建立在相互欣賞與情感共鳴之上。

H.E. Mr. Sashko Nasev: Thank you very much to China Cosmetics Review and to our Chinese friends for their interest in North Macedonia. Although North Macedonia and China are geographically separated by approximately 7,000 kilometers, distance has never hindered mutual understanding and respect. In fact, the two peoples have enjoyed a tradition of friendly relations extending back hundreds of years, built upon mutual appreciation and emotional connection.

在我看來,兩國人民有一個非常重要的共同點,那就是對“愛”的重視——對傳統(tǒng)的尊重、對家庭的珍視,以及對人與人之間情感連接的看重。這種價值觀層面的相通,為兩國在人文交流中奠定了非常堅實的基礎。

In my view, there is one particularly important value shared by our two peoples—an emphasis on "love": respect for tradition, devotion to family, and the importance placed on emotional bonds between individuals. This shared value system provides a solid foundation for people-to-people and cultural exchanges between our countries.

如果用一句話來概括北馬其頓,我愿意稱我的國家為“文化之地,自然之源”。我們是一個典型的小型歐洲國家,但擁有跨越數(shù)千年的歷史積淀。從古老文明的遺跡,到多元文化的交匯,再到保存完好的自然景觀,北馬其頓始終在文化與自然之間保持著一種平衡。這也塑造了我們對“美”的理解——既根植于傳統(tǒng),又不斷與當代生活相融合。

If I were to describe North Macedonia in one sentence, I would call it "a land of culture and a cradle of nature". We are a typical small European country, yet one with thousands of years of history. From ancient civilizations and cultural intersections to well-preserved natural landscapes, North Macedonia has always maintained a balance between culture and nature. This balance has shaped our understanding of beauty—rooted in tradition while continuously evolving alongside contemporary life.

我始終相信,人類共享著一種重要的智慧:世界終將被“美”所感動,而未來屬于年輕人,因為他們更容易理解美、感受美并將美轉(zhuǎn)化為創(chuàng)造力。

I firmly believe that humanity shares an important piece of wisdom: the world is ultimately touched and transformed by beauty, and the future belongs to young people, because they are more capable of understanding beauty, feeling beauty and turning beauty into creativity.

正因如此,我們格外珍視來自中國的關注,也非常尊重你們今天所做的一切努力。無論是在文化、生活方式,還是在對“美”的共同理解上,這種交流本身,就是兩國人民情感連接的一部分。

For this reason, we deeply value the attention we receive from China and sincerely respect all the efforts you are making today. Whether in culture, lifestyle or shared perspectives on beauty, such exchanges themselves are an essential part of the emotional connection between our two peoples.



CCR:接下來想請教大使夫人。您在中國生活期間,對中國文化和日常生活有了更直觀的感受。在您看來,中國女性在“美”、健康和護膚方面有哪些值得關注的理念?這些觀察是否也影響了您對女性之美的理解?

Madam Ambassador, during your time living in China, you have gained first-hand experience of Chinese culture and daily life. From your perspective, what ideas related to beauty, health and skincare among Chinese women have particularly impressed you? Have these observations influenced your own understanding of female beauty?

納塞夫大使夫人:在北馬其頓,女性同樣非常重視自身的美。但我并不認為我們依賴某一種非常特殊的傳統(tǒng)方法。如今世界是開放的,美的理念也在全球范圍內(nèi)不斷交流與融合。就我個人而言,我更傾向于以一種現(xiàn)代、理性的方式來照顧自己。

Madame Naseva: In North Macedonia, women also place great importance on beauty. However, I would not say that we rely on any particularly unique traditional methods. In today’s open world, concepts of beauty are constantly exchanged and integrated globally. Personally, I prefer to take care of myself in a modern and rational way.

我始終相信,美應當是內(nèi)在與外在的平衡。外在護理固然重要,但內(nèi)在的健康同樣不可或缺。因此,在我的理解中,美不僅僅來自護膚步驟或產(chǎn)品本身,更與飲食結(jié)構(gòu)、營養(yǎng)補充以及整體生活方式密切相關。

I strongly believe that beauty lies in the balance between the inner and the outer. External care is important, but internal health is equally essential. In my view, beauty is not only about skincare routines or products, but is closely related to diet, nutritional balance, and overall lifestyle.

在中國生活的這兩年里,我接觸到了許多中國女性。給我留下深刻印象的是,中國文化中將“美”自然地融入日常生活之中,尤其體現(xiàn)在飲食與健康之間的關系上。通過食養(yǎng)來調(diào)理身體、滋養(yǎng)狀態(tài),這是一種非常有智慧、也非常東方的美學觀。

During the two years I have lived in China, I have met many Chinese women, and what impressed me most is how beauty is naturally integrated into everyday life here—especially through the relationship between diet and health. Using food as a means of nourishment and balance reflects a very wise and distinctly Eastern aesthetic philosophy.

我也注意到,有一種在中國和我們國家都十分熟悉的天然原料——人參,正在被廣泛應用于健康與美容領域。這種對自然力量的尊重,其實體現(xiàn)了我們在健康理念上的共通之處。

I also noticed that ginseng, a natural ingredient familiar to both China and our country, is widely used in health and beauty practices. This respect for the power of nature reflects a shared understanding between our cultures when it comes to health and well-being.

與此同時,我也感受到中國化妝品產(chǎn)業(yè)的成熟與專業(yè)。許多產(chǎn)品不僅關注功效本身,也注重整體護理體驗,這背后反映的是一種將傳統(tǒng)認知、現(xiàn)代科技與生活方式相結(jié)合的美妝文化。

At the same time, I have been impressed by the maturity and professionalism of China's cosmetics industry. Many products focus not only on efficacy, but also on the overall care experience, reflecting a beauty culture that integrates traditional knowledge, modern technology, and lifestyle.

在我看來,中國女性對美的呵護并不流于形式,而是一種長期、穩(wěn)定、源于自我尊重的日常選擇。這種建立在健康與自知之上的美,本身就非常動人,也代表了一種當代女性的自信與力量。

In my view, Chinese women's approach to beauty is not superficial, but rather a long-term, consistent choice rooted in self-respect. Beauty built on health and self-awareness is truly inspiring and represents the confidence and strength of contemporary women.



CCR:我們了解到大使先生您同時擁有深厚的文學背景。站在文學與文化的視角,您如何看待藝術(shù)、文化與“美”之間的關系?這種關系是否也塑造了您對人以及對生活的理解方式?

CCR: We understand that you also have a strong background in literature. From the perspective of literature and culture, how do you view the relationship between art, culture, and beauty? Has this perspective shaped your understanding of people and of life itself?

薩什科·納塞夫大使:我的學術(shù)背景是文學,而文學教會我最重要的一點是:美從來不是停留在表面的存在,而是與人的精神世界密切相關。

H.E. Mr. Sashko Nasev: My academic background is in literature, and literature has taught me one essential lesson: beauty is never something that exists only on the surface—it is deeply connected to the human spirit.

歐洲重要作家之一弗朗茨·卡夫卡曾說過,年輕人能夠理解美。而在我看來,如果到了我這個年紀,依然能夠理解美、感知美,那本身就說明內(nèi)心依然年輕。

One of Europe’s most important writers, Franz Kafka, once said that young people are able to understand beauty. In my view, if someone at my age can still understand and feel beauty, that in itself is a sign of remaining youthful at heart.

美來自四面八方——來自自然,來自個體,來自文化,也來自人的精神世界。在我個人的理解中,每個人都同時擁有內(nèi)在生活與外在呈現(xiàn)。當一個人的內(nèi)在世界是豐盈、平衡而美好的,這種美必然會在外在中自然流露。

Beauty comes from all directions—from nature, from individuals, from culture, and from the human spirit. In my personal understanding, every person has both an inner life and an outer expression. When one’s inner world is rich, balanced, and beautiful, that beauty will naturally be reflected outwardly.

結(jié)合今天的交流語境,我想特別強調(diào)的是:女性是大自然所創(chuàng)造的最美好的存在之一。這種美,不僅體現(xiàn)在外表,更體現(xiàn)在精神力量、情感深度以及對生命與生活的創(chuàng)造力之中。

In the context of today's discussion, I would especially like to emphasize that women are among the most beautiful creations of nature. This beauty is not only reflected in appearance, but also in spiritual strength, emotional depth, and the creative power they bring to life and society.



CCR:最后,想請大使先生和夫人為《中國化妝品》雜志的讀者、中國美麗產(chǎn)業(yè)的從業(yè)者,以及所有關注美、追求健康生活方式的人們,送上一段寄語。

Finally, could you share a message with China Cosmetics Review readers, professionals in China’s beauty industry, and all those who pursue beauty and a healthy lifestyle?

薩什科·納塞夫大使:首先,我想表達我們對中國人民的由衷尊重,也非常欣賞中國對“美”的理解與長期培育。

H.E. Mr. Sashko Nasev: First of all, I would like to express our sincere respect for the Chinese people and our admiration for China’s long-standing cultivation of beauty.

在我看來,最重要的是傾聽內(nèi)心的聲音,并不斷培養(yǎng)一種超越表象的能力,也就是我所說的“第三只眼”。真正的美,始終源自內(nèi)心的善意與正直。一個人能做的最好的事情,就是堅持做好事,而不去傷害他人。

In my view, the most important thing is to listen to one’s inner voice and to develop the ability to see beyond appearances—what I call “the third eye”. True beauty always begins with inner kindness and integrity. The best thing a person can do is to consistently do good and avoid causing harm.

從今天的中國,尤其是年輕一代和充滿活力的美麗產(chǎn)業(yè)中,我看到的不僅是傳統(tǒng)之美,更是面向未來的精神氣質(zhì)。友誼與相互尊重,是最動人的美的表達。要分享美,就需要理解不同文化,接納不同生活方式。

When I look at China today—especially its younger generation and its dynamic beauty industry—I see not only traditional beauty, but also a spirit that looks toward the future. Friendship and mutual respect are among the most touching expressions of beauty. To share beauty, we must be willing to understand different cultures and embrace diverse ways of life.

美連接著一切——生活之美、傳統(tǒng)之美,也包括當代創(chuàng)新之美。衷心祝愿中國美麗產(chǎn)業(yè)持續(xù)保持創(chuàng)造力與責任感,不斷取得新的成就,也祝愿中國人民健康、自信、恒久美好。

Beauty connects everything—the beauty of life, the beauty of tradition, and the beauty of contemporary innovation. I sincerely wish China’s beauty industry continued creativity and a strong sense of responsibility, as well as ongoing success. I also wish the Chinese people health, confidence, and lasting beauty.


納塞夫大使夫人:對我來說,最重要的始終是健康。我想向中國人民,尤其是中國女性,送上關于健康、積極心態(tài)和笑容的祝福。

Madame Naseva: For me, health is always the most important thing. I would like to extend my wishes for good health, positive energy, and many smiles to the Chinese people, especially to Chinese women.

當你擁有健康和笑容時,很多事情都會變得更加可能。我也非常欣賞中國女性對自我護理的理解——不僅體現(xiàn)在化妝品的使用上,更體現(xiàn)在生活方式、平衡感以及對傳統(tǒng)的尊重之中。

When you have health and a smile, many things become possible. I truly admire the way Chinese women care for themselves—not only through cosmetics, but also through lifestyle choices, balance, and respect for tradition.

請繼續(xù)保持善良,保持真實的自己。你們每一個人都是獨特而珍貴的存在。我相信,中國的美麗文化會持續(xù)影響并啟發(fā)世界各地的女性。

Please continue to be kind and remain true to who you are. Each of you is unique and precious. I believe that China’s beauty culture will continue to inspire women around the world.

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關推薦
熱點推薦
手握新疆,中國崛起就勢不可擋!這片土地的分量到底有多關鍵?

手握新疆,中國崛起就勢不可擋!這片土地的分量到底有多關鍵?

百科密碼
2026-01-19 17:58:31
欠中國的錢,委內(nèi)瑞拉不還了?美財長:中國已無法繼續(xù)獲得委石油

欠中國的錢,委內(nèi)瑞拉不還了?美財長:中國已無法繼續(xù)獲得委石油

顧史
2026-01-22 11:50:14
“90后”曾患唇腭裂網(wǎng)紅給李亞鵬捐10萬,其曾申請嫣然天使基金幫助,但當時沒排上隊“我們是天使,不是惡魔”

“90后”曾患唇腭裂網(wǎng)紅給李亞鵬捐10萬,其曾申請嫣然天使基金幫助,但當時沒排上隊“我們是天使,不是惡魔”

揚子晚報
2026-01-20 17:53:40
女子網(wǎng)購盒馬斑節(jié)蝦,煮熟后滲出藍色顆粒和液體

女子網(wǎng)購盒馬斑節(jié)蝦,煮熟后滲出藍色顆粒和液體

現(xiàn)代快報
2026-01-21 14:10:04
婆婆去世,老公失聯(lián),王艷做夢也沒想到,如今繼子竟成自己的救贖

婆婆去世,老公失聯(lián),王艷做夢也沒想到,如今繼子竟成自己的救贖

冷紫葉
2026-01-21 13:24:02
二百多名軍官被槍斃、撤職、處分,長津湖戰(zhàn)役中失職的志愿軍88師

二百多名軍官被槍斃、撤職、處分,長津湖戰(zhàn)役中失職的志愿軍88師

丞丞故事匯
2025-12-28 00:13:54
1億鋒霸急速隕落:7場0球,西蒙尼太失望:連續(xù)3次提前換下他

1億鋒霸急速隕落:7場0球,西蒙尼太失望:連續(xù)3次提前換下他

足球狗說
2026-01-22 07:22:24
新榮記支持西貝之后,有網(wǎng)友喊話要抵制

新榮記支持西貝之后,有網(wǎng)友喊話要抵制

映射生活的身影
2026-01-21 18:42:30
毛主席評價康熙:康熙有三個偉大的貢獻,至今使我們受益

毛主席評價康熙:康熙有三個偉大的貢獻,至今使我們受益

歷史回憶室
2026-01-19 16:22:22
吳京、李連杰新片遭受抵制,網(wǎng)友的吐槽方向一致,不約而同

吳京、李連杰新片遭受抵制,網(wǎng)友的吐槽方向一致,不約而同

林輕吟
2026-01-19 19:59:16
越南少將大實話:當年中國撤軍為啥不追?不是不想,是一份絕密命令讓人不得不服

越南少將大實話:當年中國撤軍為啥不追?不是不想,是一份絕密命令讓人不得不服

老杉說歷史
2026-01-14 20:31:37
羨慕嫉妒!上萬元RTX 5080訂單雖取消仍送貨 客服:不用退、送你了

羨慕嫉妒!上萬元RTX 5080訂單雖取消仍送貨 客服:不用退、送你了

快科技
2026-01-22 10:00:01
年終獎八千同事七萬,老板找我續(xù)約,我淡定遞上離職信他慌了

年終獎八千同事七萬,老板找我續(xù)約,我淡定遞上離職信他慌了

曉艾故事匯
2026-01-06 09:08:51
聶衛(wèi)平臨終前最想見的人不是子女?孔令文:終于讀懂了父親的沉默

聶衛(wèi)平臨終前最想見的人不是子女?孔令文:終于讀懂了父親的沉默

觀察鑒娛
2026-01-21 10:08:06
一場大。∮率咳庋劭梢姷膩y套了.....

一場大敗!勇士肉眼可見的亂套了.....

柚子說球
2026-01-21 13:38:02
一切都好,王楚欽好兄弟自曝進京看望莎頭:孫穎莎瘦了體脂率低了

一切都好,王楚欽好兄弟自曝進京看望莎頭:孫穎莎瘦了體脂率低了

二哥聊球
2026-01-22 12:11:38
6名中國籍男女因涉嫌在日本拉皮條牟利被警視廳逮捕

6名中國籍男女因涉嫌在日本拉皮條牟利被警視廳逮捕

隨波蕩漾的漂流瓶
2026-01-22 12:19:29
14歲張某某死亡,龍安區(qū)聯(lián)合工作組通報:繼母李某某有重大作案嫌疑,已被控制

14歲張某某死亡,龍安區(qū)聯(lián)合工作組通報:繼母李某某有重大作案嫌疑,已被控制

新京報政事兒
2026-01-21 22:13:01
中國應該做好迎接聯(lián)合國搬遷到中國的戰(zhàn)略準備

中國應該做好迎接聯(lián)合國搬遷到中國的戰(zhàn)略準備

深度報
2026-01-21 22:37:34
張藝謀75歲衰老體衰,相差31歲的陳婷,生了一個“年輕版的自己”

張藝謀75歲衰老體衰,相差31歲的陳婷,生了一個“年輕版的自己”

涵豆說娛
2026-01-21 17:11:07
2026-01-22 13:16:49
中國化妝品 incentive-icons
中國化妝品
中國化妝品雜志主辦
1197文章數(shù) 785關注度
往期回顧 全部

頭條要聞

牛彈琴:特朗普大鬧達沃斯 將歐洲同行罵了個狗血噴頭

頭條要聞

牛彈琴:特朗普大鬧達沃斯 將歐洲同行罵了個狗血噴頭

體育要聞

珍妮回應爆料:湖人不感激詹姆斯付出絕非事實

娛樂要聞

鐘麗緹土耳其高空落淚 與張倫碩擁吻

財經(jīng)要聞

申通快遞創(chuàng)始人被前夫索要股份

科技要聞

日系彩電時代“徹底落幕”

汽車要聞

今年集中上市 旅行車的春天可能真要來了

態(tài)度原創(chuàng)

本地
數(shù)碼
時尚
親子
公開課

本地新聞

云游中國|格爾木的四季朋友圈,張張值得你點贊

數(shù)碼要聞

行業(yè)首款AI抗菌耳夾式耳機 一圖看懂當貝Air 1:999元

50+女性穿衣沒頭緒?教你3個顯瘦還時髦的思路,照搬就好看

親子要聞

有好東西,要記得分享哦

公開課

李玫瑾:為什么性格比能力更重要?

無障礙瀏覽 進入關懷版