国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號(hào) > 正文 申請(qǐng)入駐

萬字長(zhǎng)文精譯!Stan Druckenmiller最新訪談:買入銅與金!成功關(guān)鍵不在智商,而在于扣動(dòng)扳機(jī)的能力..

0
分享至

我認(rèn)為“逆向投資”被過度神化了,不過我確實(shí)喜歡那種我擁有極強(qiáng)信心但無人相信的時(shí)刻,因?yàn)樗鼤?huì)讓我的信念更加堅(jiān)定?!?/blockquote>

本期我們跟進(jìn)摩根士丹利與傳奇投資大師斯坦·德魯肯米勒的今日最新訪談,

節(jié)目上斯坦坦誠(chéng)道曾因投資焦慮到每周嘔吐一到兩次,就在這無數(shù)次的嘔吐中建立起來的出色業(yè)績(jī),讓斯坦的成功不再是偶然...那些被焦慮淬煉過的洞見,在當(dāng)下仍然句句見血。我們有必要再次屏住呼吸,去觸摸斯坦娓娓道來的40年厚重智慧...


Narrator:From Morgan Stanley, this is Hard Lessons… where iconic investors reveal the critical moments that have shaped who they are today.

Narrator:歡迎收聽摩根士丹利的「Hard Lessons」。在這里,具有代表性的投資家們將講述那些塑造今日之他們的關(guān)鍵時(shí)刻。

Today on the show—the legendary macro investor Stan Druckenmiller in conversation with Iliana Bouzali, Morgan Stanley's Global Head of Derivatives, Distribution and Structuring.

今天節(jié)目邀請(qǐng)到的嘉賓是傳奇宏觀投資人斯坦·德魯肯米勒(Stan Druckenmiller),他將與摩根士丹利全球衍生品、分銷與結(jié)構(gòu)化主管Iliana Bouzali進(jìn)行對(duì)話。

Druckenmiller ran Duquesne Capital Management with roughly 30% annualized returns and no losing years from 1981 to 2010.

德魯肯米勒曾在1981年至2010年間執(zhí)掌杜肯資本管理公司,實(shí)現(xiàn)了約30%的年化回報(bào)率且無一年虧損。

He now leads the Duquesne Family Office, managing his own capital, and is a philanthropist championing education, medical research, and the fight against poverty.

他現(xiàn)在領(lǐng)導(dǎo)杜肯家族辦公室管理自有資金,同時(shí)也致力于教育、醫(yī)學(xué)研究和脫貧事業(yè)的慈善事業(yè)。


Iliana Bouzali:Stan, thank you very much for doing this.

Iliana Bouzali:斯坦,非常感謝你能來參加這次節(jié)目。


Stan Druckenmiller:I'm thrilled to be here. I think the world of Morgan Stanley, so it's the least I can do.

斯坦·德魯肯米勒:很高興來到這里,我非??春媚Ω康だ赃@是我力所能及的事情。

Bouzali:That is, it’s a privilege for us to have you here. I've been privy to some of your equity trades over the past year or so, where it did feel you were early, and I'm curious if you can, maybe, take us through one or two and how they came together.

布扎利:能邀請(qǐng)到您是我們的榮幸。在過去一年左右的時(shí)間里,我有幸觀察到了您的一些股票交易,感覺有時(shí)你的入場(chǎng)時(shí)間點(diǎn)比較早。我很好奇,您是否能帶我們回顧其中的一兩個(gè)案例,談?wù)勥@些交易是如何達(dá)成的。

Stan Druckenmiller:I'll pick one that might surprise you because it's not very sexy and it's not AI or anything, but I think it's a good example of our process at Duquesne.

斯坦·德魯肯米勒:我選一個(gè)可能會(huì)讓你感到驚訝的案例,因?yàn)樗⒉荒敲醋屓搜矍耙涣?,也不是人工智能之類的,但我認(rèn)為它是一個(gè)對(duì)杜肯投資過程的很好例證。

In the middle of last summer and toward the fall, the AI thing started to get, let me say, disturbingly heated and started at least to have some rhyme with what I went through in ‘99, 2000 and we were looking for other areas.

在去年盛夏到入秋期間,AI的熱度開始變得——怎么說呢——令人不安地狂熱,至少讓我產(chǎn)生了一些1999年和2000年時(shí)的既視感,于是我們開始尋找其他領(lǐng)域。

The group brought in a company, Teva Pharmaceuticals. So Teva was this apparently, if you didn't know what was going on, a boring generic drug company out of Israel, selling at six times earnings.

團(tuán)隊(duì)推薦了一家公司,叫梯瓦制藥(Teva Pharmaceuticals)。如果你不了解它的話,會(huì)覺得梯瓦看起來就是一家來自以色列、市盈率僅6倍的末流仿制藥公司。

So, we met with the company—big transition going on. Richard Francis had come in who ran the same playbook at Sandoz. Very impressed with him—new how to take low-hanging fruit in terms of operating efficiency.

我們與公司管理層見了面,發(fā)現(xiàn)當(dāng)時(shí)他們正處于巨大的轉(zhuǎn)型期。理查德·弗朗西斯(Richard Francis)已經(jīng)上任,他曾在山德士(Sandoz)執(zhí)行過同樣的策略。他的表現(xiàn)給我們留下了深刻的印象,他懂得如何通過提高運(yùn)營(yíng)效率來摘取“低垂的果實(shí)”。

But, much more importantly, he was taking them from a generic drug company to a growth company by embracing biosimilars, replacing the generic drugs, which that's why they were six times earnings with biosimilars and even some, some actual drugs.

但更重要的一點(diǎn)是,他正在試圖通過擁抱“生物類似藥”,甚至一些原研藥,將公司從仿制藥公司轉(zhuǎn)型為成長(zhǎng)型公司,而正是這些普通仿制藥,讓公司的市盈率僅有6倍。

The amazing thing is, the investor base were value investors, so they hated it. So, the stock sat there at six times earnings, while you could see this incredible management initiative going on. And, no one really believed him.

令人驚訝的是,當(dāng)時(shí)的投資者群體全是價(jià)值投資者,而這些投資者討厭弗朗西斯提出的這一倡議。因此,在這種出色的管理層倡議正在推進(jìn)時(shí),股價(jià)卻因?yàn)闆]人相信這一倡議而停滯在6倍市盈率。

And again, growth investors didn't want it because they hadn’t made the transition yet. Value investors didn't want it and were actually selling it because he was doing a growth strategy.

而且,成長(zhǎng)型投資者不想要它,因?yàn)檗D(zhuǎn)型尚未完成;價(jià)值投資者也不想要它,甚至因?yàn)楦ダ饰魉箞?zhí)行這一成長(zhǎng)戰(zhàn)略而拋售它。

So that was about six or seven months ago and the stock was $16. And today it's $32 and not much has happened. Other than he's proved biosimilars, they've come up with a drug that's not a generic.

那是大約六七個(gè)月前的事,當(dāng)時(shí)股價(jià)是16美元,今天它是32美元,其實(shí)期間并沒發(fā)生什么大事,除了他證明了生物類似藥的潛力,而且他們還研發(fā)出了一種非仿制藥。

So it's re-rated from six times earnings to, I guess, 11.5 or 12 times earnings. So, it was a whole different set of circumstances but it encapsulates what we look at. If you look at today, you're not going to make any money.

所以它的估值從6倍市盈率上漲到了大概11.5或12倍。雖然這一情況完全不同,但它概括了我們的關(guān)注點(diǎn):如果你只看當(dāng)下,是賺不到錢的。

If you try and look ahead and what might change and how investors might perceive something ahead. This one happened a little more quicker than I thought, but that would be a recent name.

你必須向前看,思考什么可能會(huì)發(fā)生變化,以及投資者未來會(huì)如何認(rèn)知這些變化。這個(gè)案例的兌現(xiàn)比我想象得快一點(diǎn),但這是最近的一個(gè)典型。

Bouzali:Fascinating. And very intriguing. I say it's intriguing because I think many people, maybe people not in the market, but certainly many people, when they think of Stan Druckenmiller, they think of a huge macro investor.

布扎利:這個(gè)案例非常引人入勝,非常有意思。我之所以說它有意思,是因?yàn)槲矣X得很多人——也許是非市場(chǎng)專業(yè)人士,但肯定包括很多人——在想到斯坦·德魯肯米勒時(shí),會(huì)認(rèn)為您是一個(gè)宏觀巨頭。

And I have seen you dabble—more than dabble—really go into areas of the market, especially in equities, that are much more niche, such as healthcare or biotech.

但我看到您涉足——甚至不止是涉足——深度進(jìn)入了市場(chǎng)中那些非常細(xì)分的領(lǐng)域,尤其在股票上,比如醫(yī)療保健或生物技術(shù)。

And my question is, do you have to be an expert, an analyst, someone that understands the whole pipeline of drugs to get that right?

我的問題是:您是否必須成為專家,或者成為那種理解整個(gè)藥物研發(fā)管線的專家才能做對(duì)這些交易?

Stan Druckenmiller:Thank God the answer is an emphatic no. But I've got to have an expert at Duquesne who is, and trust his judgment, and then I've got to have a feel for how the market will embrace the change he's describing.

斯坦·德魯肯米勒:謝天謝地,答案一定是否定的,但杜肯必須擁有一位這樣的專家,并且我們要信任他的判斷,然后我必須去試圖分析市場(chǎng)將如何接納他所描述的這種變化。

But we did make a big move into biotech. I could sense that there was a potential leadership change just because of the phobia around AI.

我們確實(shí)在生物技術(shù)領(lǐng)域有大動(dòng)作,我當(dāng)時(shí)能感覺到那種由于對(duì)AI的恐懼,市場(chǎng)領(lǐng)導(dǎo)位置發(fā)生的更替。

And, I knew because I've been on the board of Memorial Sloan-Kettering for 30 years, that probably the best use case out there of AI is biotech through drug discovery, diagnostics, monitoring everything. So, biotech had been on its butt for like four years.

而且我在紀(jì)念斯隆-凱特琳癌癥中心董事會(huì)待了30年,我深知AI在生物領(lǐng)域落地最好的用例可能就是生物技術(shù),比如測(cè)試藥物發(fā)現(xiàn)、診斷、監(jiān)測(cè)等所有環(huán)節(jié),此前生物技術(shù)已經(jīng)低迷了大約四年。

I also grew up with technical analysis and you could see the momentum changing. So, that was the theory behind biotech. But honestly, when the analysts start talking about genetic sequencing and gene editing and proteins, it's going right over Stan's head.

我也是在技術(shù)分析的背景下成長(zhǎng)起來的,當(dāng)時(shí)我們能看到動(dòng)能正在發(fā)生變化,這就是投資生物技術(shù)的理論基礎(chǔ)。但坦率地說,分析師談?wù)摰幕驕y(cè)序、基因編輯和蛋白質(zhì)這些,已經(jīng)完全超出了我的理解范疇。

But I get their level of enthusiasm. We have a very good biotech team. That's really important because I trust them, and when they're really enthusiastic, that's as important to me as the actual facts, because I'm not smart enough to understand a lot of the actual facts.

但我能感受到他們的熱情程度,我們有一支非常優(yōu)秀的生物技術(shù)團(tuán)隊(duì),這非常重要,因?yàn)槲倚湃嗡麄?,他們?duì)此表現(xiàn)得熱忱,對(duì)我來說和實(shí)際事實(shí)一樣重要,因?yàn)槲疫€沒有聰明到能理解很多實(shí)際的事實(shí)細(xì)節(jié)。

Bouzali:So you filter not just the data, but the people that work for you.

布扎利:所以您過濾的不只是數(shù)據(jù),還有為您工作的人。

Stan Druckenmiller:Yeah.My advantage is not IQ, it's trigger pulling.I admit it’s some kind of intelligence. But my mother-in-law says I'm an idiot savant.

斯坦·德魯肯米勒:是的。我的優(yōu)勢(shì)不在于智商,而在于扣動(dòng)扳機(jī)的能力(即執(zhí)行力)。我承認(rèn)這也是一種智慧,但我岳母說我是個(gè)“白癡天才”。

I wasn't in the top 10% of my class. A lot of people think I'm smarter than I am because I'm good at our business. But I have a very narrow form of intelligence that allows me to love and play this game.

我在學(xué)校時(shí)甚至不是排名前10%的學(xué)生,但很多人認(rèn)為我比實(shí)際更聰明,這只是因?yàn)槲液苌瞄L(zhǎng)我們的業(yè)務(wù)。我擁有一種非常狹隘的智慧,讓我能夠熱愛并玩轉(zhuǎn)這個(gè)游戲。

Bouzali:I know many people who would love to get inside your head and understand your mental models. You spoke to us about your way of thinking, and I have a really honest, basic question: How much of it can be taught and how much of it is innate?

布扎利:我知道很多人都想走進(jìn)您的內(nèi)心,理解您的思維模型。您談到了您的思考方式,我有一個(gè)非常坦誠(chéng)且基本的問題:這其中有多少是可以后天教授的,又有多少是天生的?

Stan Druckenmiller:Look, I, I was given a gift. I don't know why I was given the gift, but I have this gift and it's for compounding money. Certainly part of is innate. You either have the skill set for this business or you don't.

斯坦·德魯肯米勒:聽著,我被賦予了一種天賦,那就是讓資金復(fù)利的能力,我不知道為什么會(huì)被賦予這種天賦,但我確實(shí)有。當(dāng)然,其中一部分是天生的。你在這個(gè)行業(yè)要么有這種技能組合,要么沒有。

Having said that, I had a great mentor in Pittsburgh when I started out and I find it very common that great investors have incredible mentors. So to me, it's a necessary condition that you have sort of this innate skill set or gift, but it's almost a necessary condition on top of it that you have a mentor. I'm sure there's some people out there that that's not true of, but for me, it was a combination.

話雖如此,我剛出道時(shí)在匹茲堡遇到了一位偉大的導(dǎo)師,我發(fā)現(xiàn)偉大的投資人通常都有出色的導(dǎo)師,這很常見。對(duì)我而言,擁有這種先天的技能或天賦是必要條件,但在其之上,擁有一位出色的導(dǎo)師也幾乎是一個(gè)必要條件。我相信肯定也有人不需要導(dǎo)師也能成功,但對(duì)我來說,成功是天賦和導(dǎo)師相結(jié)合的產(chǎn)物。

I was very lucky to have two mentors. One, I basically learned all the kind of stuff we're talking about. And then Soros. It's funny, when I went there, I thought I would learn what makes the yen and the market go up and move.

我很幸運(yùn)有兩位導(dǎo)師。第一位導(dǎo)師讓我學(xué)到了我們現(xiàn)在正在討論的所有這些東西;然后第二位就是索羅斯。有趣的是,我去他那里時(shí),我以為我會(huì)學(xué)到是什么因素驅(qū)動(dòng)了日元和市場(chǎng)走勢(shì)。

Immodestly, I learned I knew much more about that than he did. What I learned from him wassizing. It's not whether you're right or wrong, it's how much you make when you're right and how much you lose when you're wrong.

毫不謙虛地說,我后來發(fā)現(xiàn),在這方面我懂的比他多得多。但我從他那里學(xué)到了是“倉(cāng)位規(guī)?!?,重點(diǎn)不在于你是對(duì)是錯(cuò),而在于當(dāng)你對(duì)的時(shí)候你賺了多少,當(dāng)你錯(cuò)的時(shí)候你賠了多少。

And that was a, that was an invaluable lesson. So, you can have something innate, but if you don't have mentors and people to teach you, you're not going to maximize it as much as you do when you do have them.

那是一個(gè)無價(jià)的教訓(xùn)。所以,你可以有某種天賦,但如果你沒有導(dǎo)師和教導(dǎo)你的人,那你就無法將你的天賦發(fā)揮到極致。

Bouzali:Should we turn to markets?

布扎利:我們可以聊聊市場(chǎng)嗎?

Stan Druckenmiller:Do we have to?

斯坦·德魯肯米勒:必須聊嗎?

Bouzali:Oh, it seems to be almost obligatory with you.

布扎利:跟您談話的話,這似乎是一個(gè)必談話題。

Stan Druckenmiller:Okay.

斯坦·德魯肯米勒:好吧。

Bouzali:So, when it comes to markets, it seems to me you treat them less like forecasts and more like systems that kind of reveal themselves.

布扎利:關(guān)于市場(chǎng),在我看來,您對(duì)待它們的方式不太像是在做預(yù)測(cè),更像是在觀察系統(tǒng)的某種自我揭示。

So, let's pretend you don't have a hedge fund, and you come down from Mars and you have to start a portfolio from scratch. How do you anchor it at this moment in time? What do you buy first?

那么,讓我們假設(shè)您沒有管理對(duì)沖基金,您從火星降臨,必須從零開始構(gòu)建一個(gè)投資組合。在當(dāng)前這個(gè)時(shí)間點(diǎn),您會(huì)如何錨定它?您首選會(huì)買什么?

Stan Druckenmiller:That's a hard question. Just a couple principles before I would start. It appears to me the U.S. economy is already strong, and it's going to get much stronger because we're looking at the Big Beautiful Bill, looking at a lot of stimulus.

斯坦·德魯肯米勒:這是一個(gè)難題,在開始之前,我想先說明幾個(gè)原則。在我看來,美國(guó)經(jīng)濟(jì)已經(jīng)很強(qiáng)勁了,而且由于我們正在關(guān)注的大法案(Big Beautiful Bill)以及大量的刺激措施,它還會(huì)變得更強(qiáng)。

My guess is the Fed is certainly not going to hike and probably going to cut. So that's a backdrop. But against that backdrop, that would be wonderful if we were undervalued. We're not undervalued. We're toward the top of the valuation range, historically.

我的猜測(cè)是美聯(lián)儲(chǔ)肯定不會(huì)加息,而且很可能會(huì)降息,這就是背景。但在這個(gè)背景下,如果估值比較低那就太好了,可惜情況并非如此。從歷史來看,我們正處于估值區(qū)間的頂部。

What would be exciting about developing a hedge fund portfolio right now is the one thing I'm sure of—is there's massive disruption and massive change ahead.So actually, for the opportunity to set for the next 3 or 4 years, I'm really excited.Macro has been dead for 10 or 15 years. I don't think that's the case anymore.

目前構(gòu)建對(duì)沖基金組合令人興奮的一點(diǎn)是——我唯一確定的是——未來會(huì)有大規(guī)模的顛覆和變革。所以實(shí)際上,對(duì)于未來3到4年的機(jī)會(huì)窗口,我非常興奮。宏觀已經(jīng)沉寂了10到15年,我認(rèn)為這種情況已經(jīng)不復(fù)存在了。

But if you know anything about me, I tend to change my mind every three weeks. But given the backdrop, we would probably be long, more an eclectic basket of equities.

但如果你了解我,就知道我傾向于每三周就改變一次主意。但基于目前的背景,我們可能會(huì)做多一個(gè)更具兼容性的股票池。

For until the fall of the last three years, our portfolio is very much AI driven. We still have drips and drabs of AI around, but it's not driving the engine anymore to some extent.We still have big positions in Japan and Korea. Some of them are AI. Some of them are not.

直到去年秋天的三年里,我們的組合很大程度上是由AI驅(qū)動(dòng)的。我們現(xiàn)在仍零星持有AI相關(guān)倉(cāng)位,但在某種程度上它已不再是驅(qū)動(dòng)引擎了。我們?cè)谌毡竞晚n國(guó)仍有重倉(cāng),其中有些與AI相關(guān),有些不相關(guān)。

We're bearish on the US dollar,mainly because sort of the top of the historic range in terms of purchasing power and foreigners are way, way overloaded in dollars. And I don't know whether it's like a sell America trade because it's more like if they don't buy American assets on a net basis because of the trade balance and because of the position, the dollar will go down on its own. And we think that is the most likely course here.

我們看空美元,主要是因?yàn)椋瑥馁?gòu)買力來看,美元正處于歷史區(qū)間的頂部,而且外國(guó)人持有的美元頭寸已經(jīng)極度超載了。我不確定這是否屬于“拋售美國(guó)”的交易,但我們認(rèn)為最可能的路徑是,如果由于貿(mào)易余額和頭寸分布,他們不在凈基礎(chǔ)上購(gòu)買美國(guó)資產(chǎn)的話,美元自身就會(huì)走低。

And we own copper.It's not a genius trade. It's a big consensus trade. There's no supply coming on, meaningful supply very tight for the next eight years. And obviously you have a big add on from AI and data centers. We're not long on copper equities as much as we are, we just keep rolling the front end.

此外我們持有銅,這算不上什么天才交易,而是非常共識(shí)的交易。未來八年沒有顯著的新增供應(yīng),供應(yīng)非常緊張;而且顯然,AI和數(shù)據(jù)中心帶來了巨大的增量需求。我們持有的不是銅礦股,更多是通過前端合約不斷展期。

We have some gold.That's mainly a geopolitical trade. It's not so much a monetary trade.

我們還持有黃金,這主要是一項(xiàng)地緣政治交易,而非貨幣政策的交易。

And then because we're long all these risk assets I just mentioned, we're short bonds.I don't necessarily expect to make money short bonds. But I think we might make a lot if I'm right on the economy and it's a disinflationary growth, I'd probably break even, and I don't lose anything, but it allows me to hold the other assets I mentioned.

最后,由于我們?cè)谧龆辔覄偛盘岬降乃酗L(fēng)險(xiǎn)資產(chǎn),所以我們做空債券。我不一定指望靠做空債券賺錢,但我覺得,如果我對(duì)經(jīng)濟(jì)的判斷正確——即一種反通脹式的增長(zhǎng),我可能會(huì)盈虧平衡,也不虧錢,但做空債券能支撐我持有上述的其他資產(chǎn)。

If I'm wrong and the strong growth creates inflation—it wouldn't be that unusual if the Fed were to cut into a booming economy for inflation to take off, particularly with what's going on with commodities.

如果我錯(cuò)了,強(qiáng)勁增長(zhǎng)引發(fā)了通脹——如果美聯(lián)儲(chǔ)在經(jīng)濟(jì)繁榮時(shí)降息導(dǎo)致通脹飆升,那也并不奇怪,特別是考慮到大宗商品的情況。

So I'm open minded to that.But we create a matrix and the bonds are helpful in both ways.

所以我對(duì)此持開放態(tài)度,我們構(gòu)建了一個(gè)矩陣,而債券在雙向情形下都有對(duì)沖幫助。

Bouzali:The equity market has changed a lot over the past decade. And you have all these new types of capital, whether it's multi-strategy hedge funds, retail investors, systematic players, ETFs.

布扎利:過去十年股票市場(chǎng)發(fā)生了巨大變化,出現(xiàn)了各種新型資本,無論是多策略對(duì)沖基金、散戶投資者、系統(tǒng)化參與者還是ETF。

How has that changed the time horizon that you feel you have edge versus, let's say, ten years ago? Are you more comfortable with the one-week, the one-month, the one-year trade? Or maybe it's not prescriptive. How do you think about that?

與十年前相比,這如何改變了您認(rèn)為自己擁有優(yōu)勢(shì)的“時(shí)間跨度”?您是更傾向于一周、一個(gè)月還是一年的交易?或者這并非定式,您是如何思考這個(gè)問題的?

Stan Druckenmiller:Most trades I put on, I think in terms of 18 months to three years, that's how long I think they're probably going to evolve. Not every trade. You know, some are a year, some are five years. But I will admit that I've put on a three-year trade that five days later I'm out of and I've reversed.

斯坦·德魯肯米勒:我建立的大多數(shù)頭寸,考慮的都是18個(gè)月到3年的時(shí)間跨度,因?yàn)檫@是我認(rèn)為它們可能演化的周期。但并非每筆交易都如此,有些是一年,有些是五年。但我必須承認(rèn),我曾建立過一個(gè)三年的頭寸,但五天后我就清倉(cāng)并反手做空了。

But, if you're talking about how I conceptualize it, all this noise about how much the system in the market has changed, that has not changed what I just said at all.And, the violence that creates is more useful for entry points if it goes against what my belief over the given time frame is.

但是,如果你問我如何進(jìn)行思考的,關(guān)于市場(chǎng)系統(tǒng)發(fā)生巨大變化的那些噪音,完全沒有改變我剛才說的那套邏輯。而這種系統(tǒng)變化產(chǎn)生的波動(dòng)性,如果它偏離了我在特定時(shí)間框架內(nèi)的信念,反而更有利于入場(chǎng)。

So, I think it's a lot of noise that makes my life annoying, because I'd rather just have nice, calm markets that move in a direction.But also, it creates opportunities and you have to use the volatility as opposed to being abused by the volatility other than mentally, which I'm going to be.

所以,我認(rèn)為這些噪音讓我的生活變得很煩人,因?yàn)槲腋M袌?chǎng)能平穩(wěn)地朝著某個(gè)方向移動(dòng)。但同時(shí),它也創(chuàng)造了機(jī)會(huì),你必須利用波動(dòng),而不是被波動(dòng)性所傷害——除了精神上的傷害,這是難免的。

But I mean, you can't let yourself be a victim of volatility and you can take advantage of it. It's just hard mentally.

我的意思是,你不能讓自己成為波動(dòng)的受害者,你可以利用它,只是這在心理上很難。

Bouzali:But you said, I'd rather have trending markets. Fair. Am I wrong in sometimes thinking you're more comfortable being contrarian? Or do you embrace the consensus more? How do you think about that?

布扎利:但您說過您更喜歡趨勢(shì)明確的市場(chǎng)。我覺得您在做逆向投資時(shí)更舒服,是我錯(cuò)了嗎?還是您其實(shí)也擁抱共識(shí)?您是怎么想的?

Stan Druckenmiller:Ithink contrarianism is overrated.Soros used to say the crowd's right 80% of the time. You just can't be caught in the other 20% because you can get your head handed to you.

斯坦·德魯肯米勒:我認(rèn)為逆向投資被過度神化了。索羅斯曾說,大眾在80%的時(shí)間里是對(duì)的。你只是不能被困在剩下的那20%里,因?yàn)槟菚?huì)讓你身首異處。

I get some intellectual satisfaction out of playing in the 20%, but as a concept, I think contrarianism is overrated.I do like it when I have extreme conviction and no one else believes it. It gives me even more conviction.

我在參與那20%的交易時(shí)確實(shí)能獲得某種理智上的滿足感,但逆向投資作為一個(gè)概念,我認(rèn)為它被高估了。我確實(shí)喜歡那種我擁有極強(qiáng)信心但其他人都沒有的時(shí)刻,因?yàn)檫@會(huì)進(jìn)一步堅(jiān)定我的信念。

I don't care if a trade is crowded, if I think the thesis is right and the trend is with me. I mean, for entry points I care, but I don't really care in terms of the investment. It doesn't bother me.

但我并不在乎一筆交易是否擁擠,只要我認(rèn)為邏輯正確且趨勢(shì)在我這一邊。我的意思是,我會(huì)在意入場(chǎng)點(diǎn)是否擁擠,但就投資本身而言,我并不在乎,這不會(huì)困擾我。

Bouzali:We had an investor zoom call in December 2022, and we were discussing macro, rates, dollar, US versus the rest of the world.

布扎利:2022年12月我們?cè)羞^一次投資者視頻會(huì)議,當(dāng)時(shí)我們?cè)谟懻摵暧^、利率、美元以及美國(guó)與世界其他地區(qū)的對(duì)比。

And after we spoke a little bit, I asked you what you think on rates. And I will quote essentially verbatim what you said. You said I couldn't care less about rates—the only thing that matters is AI and Nvidia.

在我們聊了一會(huì)后,我問您對(duì)利率的看法,我現(xiàn)在幾乎可以逐字引用您的原話。您當(dāng)時(shí)說:“我一點(diǎn)也不關(guān)心利率——唯一重要的事情是AI和英偉達(dá)。”

Stan Druckenmiller:I don't remember that, but that's nice.

斯坦·德魯肯米勒:我不記得了,但這話說得真漂亮。

Bouzali:What was going on? How did you see it?

布扎利:當(dāng)時(shí)是什么情況?您是怎么預(yù)見的?

Stan Druckenmiller:So, the Nvidia story is quite interesting and it's a perfect example of the process we spoke about earlier, where I rely on other people. So, I have some young superstars in my firm. And they had a network and they started really talking about AI.

斯坦·德魯肯米勒:英偉達(dá)的故事非常有趣,它完美體現(xiàn)了我們之前提到的投資流程,即我依賴于他人。我的公司里有一些年輕的超級(jí)明星,他們有自己的網(wǎng)絡(luò),大約在22年初,他們開始真正深入談?wù)揂I。

This was in early- to mid-‘22, and then I started noticing that the kids at Stanford were shifting from crypto, 50/50 crypto and 50/50 AI to more going to AI.And that's something we've always looked at in venture is where the kids are going.

然后我開始注意到,斯坦福大學(xué)的孩子們正在發(fā)生從50%關(guān)注加密貨幣、50%關(guān)注AI,轉(zhuǎn)向更多地投身AI。天才年輕人的流向是我們?cè)陲L(fēng)投領(lǐng)域一直關(guān)注的指標(biāo)。

When we bought Palantir in ‘08, ‘09, it was because that was a cool company back then that all the kids wanted to go to. So, my partner had in people from his AI network in there in Palo Alto. They came in and explained AI. Most of it went over my head, but I knew that this was really big.

我們?cè)?008、2009年買入Palantir,就是因?yàn)槟鞘钱?dāng)時(shí)所有的孩子都想去的酷公司。我的一位合伙人在帕羅奧圖(Palo Alto)有他的AI網(wǎng)絡(luò),并邀請(qǐng)他們過來讓他們解釋AI,大部分內(nèi)容我都聽不懂,但我知道這會(huì)是一場(chǎng)巨變。

Bouzali:Why did you feel it was really big? It could have been a fad. You didn't feel this way for other fads.

布扎利:為什么您覺得這是一場(chǎng)巨變?它本可能只是曇花一現(xiàn)。您對(duì)其他熱潮可沒這種感覺。

Stan Druckenmiller:Because I had total trust in my partner, and I thought I was grasping the enormity. It turns out I wasn't grasping the enormity because I didn't know about large language models, but I knew about all the other conventional stuff that was going on in AI.

斯坦·德魯肯米勒:因?yàn)槲彝耆湃挝业暮匣锶?,而且我覺得自己抓住了它的影響力。事實(shí)證明,其實(shí)我當(dāng)時(shí)并沒有真正理解其深遠(yuǎn)意義,因?yàn)槟菚r(shí)我還不知道大語言模型,但我了解AI領(lǐng)域正在發(fā)生的所有其他常規(guī)進(jìn)展。

So, I said to my partner, what should I buy? He said Nvidia—that's the way to play AI. So just on this, about as much as you just heard, I bought a not-big position in Nvidia, but enough to get hurt on or to make some money on.

所以,我問我的合伙人:“我該買什么?”他說:“英偉達(dá)——那是布局AI的不二法門?!彼跃蛻{這些,大概就像你剛才聽到的這么多信息,我買入了英偉達(dá),倉(cāng)位不算大,但足以產(chǎn)生盈虧影響。

And then about two weeks later, ChatGPT happened, which had not mentioned in our conversation.Well, even I understood, okay, the enormity of what that meant when I saw even the rudimentary things it was doing back then. So, then I doubled the position.

大約兩周后,ChatGPT問世了,而我們?cè)谥暗膶?duì)話中根本沒提過。好吧,即便是我,當(dāng)時(shí)在看到它能做的那些基礎(chǔ)功能時(shí)后,也理解了這意味著什么。于是,我將倉(cāng)位翻倍了。

And then one of the great services you and Morgan Stanley provide are these macro calls and, um, all the macro guys, including myself, luckily I hadn't talked yet, were espousing their views on the world—which are probably worth a nickel and a cup of coffee.

后來,你們摩根士丹利提供了一項(xiàng)非常棒的服務(wù),就是這些宏觀研討會(huì)。當(dāng)時(shí)所有的宏觀分析師,包括我在內(nèi)(幸運(yùn)的是當(dāng)時(shí)還沒輪到我發(fā)言),都在闡述各自對(duì)世界的看法——這些看法可能也就值五分錢加一杯咖啡。

And an analyst there who was from the tech world said, ‘You guys are in the trees and you're missing the forest. There's something much bigger than anything you're talking about, even for macro.’ And, he went on to amplify everything I had heard three weeks ago or four weeks ago about AI.

而現(xiàn)場(chǎng)有一位來自科技界的分析師說:“你們都是只見樹木不見森林,現(xiàn)在正發(fā)生著比你們談?wù)摰娜魏问虑槎家卮蟮淖兏?,即便?duì)宏觀領(lǐng)域也是如此?!苯又?,他開始詳盡闡發(fā)我三四周前聽到的關(guān)于AI的一切。

But this time I had ChatGPT between that conversation and him. So, then I doubled my position again.

但那一次,在那次對(duì)話和他發(fā)言之間,我已經(jīng)體驗(yàn)過ChatGPT了。于是,我又一次加倍了倉(cāng)位。

And literally, I don't think I knew how to spell Nvidia three months before and when the stock took off, I knew through years of experience, when you have massive, massive change, investors just can't make themselves keep up with it. And it was funny because the person who knew ten times more than anybody at the table and probably 50 times more than me about AI, he sold his Nvidia shortly thereafter.

真的,我想三個(gè)月前我甚至都不知道英偉達(dá)怎么拼,但當(dāng)股價(jià)起飛時(shí),我憑借多年的經(jīng)驗(yàn)知道,當(dāng)這種極其重大的變革發(fā)生時(shí),投資者往往跟不上節(jié)奏。有趣的是,那個(gè)對(duì)AI的了解比當(dāng)時(shí)席間任何人多十倍、可能比我多五十倍的人,此后不久就賣掉了他的英偉達(dá)。

But I knew that this stock would go up for at least 2 or 3 years and go up a lot. And I said publicly in an interview about five months later, as, I cannot possibly see myself selling Nvidia over the next 2 or 3 years because it had already gone from like 150 to 390. And this person couldn't believe I still owned it. And I basically said, not only do I own it, the way these things evolve, this stock can't not go up for at least three years.

但我知道這只股票至少會(huì)漲兩三年,而且漲幅會(huì)非常巨大。大約五個(gè)月后,我在一次采訪中公開表示,我無法想象自己在未來兩三年內(nèi)賣掉英偉達(dá),因?yàn)楫?dāng)時(shí)它已經(jīng)從150美元漲到了390美元。那個(gè)人簡(jiǎn)直不敢相信我還持有它。我回應(yīng)道,我不僅持有它,而且根據(jù)這類事物的演化規(guī)律,這只股票在未來三年內(nèi)不可能不漲。

So then the stock goes to 800 and I violated everything I said in the interview. I couldn't stand success. I'd gone from 150 to 800. I was long term in it. I couldn't deal with it, and I sold it. And then it was 1,400 like five weeks later and I was sick. But, um, it's amazing how little I knew about Nvidia. I couldn't even tell you what the earnings were.

隨后股價(jià)漲到了800美元,我違背了自己在采訪中所說的一切。我無法直視這種成功(賺錢效應(yīng))。股價(jià)從150漲到了800,我本該長(zhǎng)期持有的,但我受不了了,把它賣了。結(jié)果五周后它就漲到了1400美元,我簡(jiǎn)直都要吐血了。但是,令人驚訝的是,我對(duì)英偉達(dá)其實(shí)知之甚少,我甚至都說不出它的收益具體是多少。

Bouzali:It's a sign of confidence. And it's because you're Stan Druckenmiller that you can be so blatantly honest about the way you think about these things.

布扎利:這是一種自信的表現(xiàn),正因?yàn)槟闶撬固埂さ卖斂厦桌眨悴拍軐?duì)這些想法如此坦誠(chéng)。

And I think it's very encouraging to portfolio managers that are coming up in the business, and they often feel like they need to be intellectually, very much on their game constantly. What I'm getting from this, the ability to filter, to manage, instead of being wedded to a spreadsheet is really unique and quite helpful.

我認(rèn)為這對(duì)那些正在成長(zhǎng)的投資組合經(jīng)理們非常有啟發(fā),他們往往認(rèn)為自己在智力上必須時(shí)刻保持巔峰狀態(tài)。我從中學(xué)到的是,這種篩選信息和管理團(tuán)隊(duì)的能力,而不是死守著一張Excel表格,這個(gè)經(jīng)驗(yàn)非常獨(dú)特且極有幫助。

You said something, that you violated what you had said and sold at 800. Would you have done that 20 years ago? Is this a sign of a more mature way of trading now versus before?

你提到你違背了之前的承諾,在800美元賣掉了。如果在20年前,你會(huì)這么做嗎?這是否意味著現(xiàn)在的交易方式比以前更成熟了?

Stan Druckenmiller:Probably not. I'm not used to making six times for my money in an equity in two years, and I'm not Warren Buffett. I think I would have screwed it up 20 years ago when I was good to

斯坦·德魯肯米勒:可能不會(huì)。我不習(xí)慣在兩年內(nèi)在一只股票身上賺到六倍的收益,我畢竟不是沃倫·巴夫特。我覺得即便是在20年前巔峰狀態(tài)的時(shí)候,我也一樣會(huì)把這筆交易搞砸。

Bouzali:What are some things—if there are some things that you have unlearned over the past 20, 30 years or you had to unlearn?

布扎利:在過去二三十年里,有哪些東西是你已經(jīng)拋棄的,或者不得不強(qiáng)迫自己忘記的?

Stan Druckenmiller:I don't unlearn anything because scars are something I always keep in mind because they can help you out.

But I will say through a bunch of circumstances that I won't repeat, I was promoted way too early. I was made an analyst when I was 23, and I was made sort of the head portfolio guy by the time I was 26 and I didn't go to business school, so I never learned all the fundamentals I needed to learn to, in terms of analysis.

斯坦·德魯肯米勒:我不會(huì)“忘記”任何東西,因?yàn)槟切皞獭笔俏倚枰冀K銘記的,它們能幫我避坑。但我得說,由于一系列我不想贅述的情況,我被提拔得太早了。我23歲就成了分析師,26歲就成了首席投資經(jīng)理,而且我沒讀過商學(xué)院,所以在分析方面,我從未系統(tǒng)學(xué)習(xí)過所有必備的基本面知識(shí)。

So, I relied heavily—and my mentor was really into it, and back then nobody was doing it—on technical analysis and I learned all the intricate details of it. Okay. I can unequivocally tell you that technical analysis is about 20% as effective today as it was then, because no one was using it.But when everybody is using it, it doesn't work anymore because you don't have a unique thing to act against.

因此,我當(dāng)時(shí)嚴(yán)重依賴技術(shù)分析(我的導(dǎo)師非常推崇這個(gè),而當(dāng)時(shí)沒人做這個(gè)),并且掌握了其中的所有復(fù)雜細(xì)節(jié)?,F(xiàn)在,我可以明確地告訴你,技術(shù)分析在今天的有效性只有當(dāng)年的20%,因?yàn)楝F(xiàn)在每個(gè)人都在用。當(dāng)所有人都在用的時(shí)候,它就不再靈驗(yàn)了,因?yàn)槟悴辉贀碛锌梢宰鳛閷?duì)手盤的獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。

So, it's kind of sad because it's easy and you can be lazy. You don't have to work that hard. You just look at a chart instead of going into a 10Q and all this other stuff. But technical analysis is a problem.

這挺令人難過的,因?yàn)榧夹g(shù)分析很省事,你可以變懶,不需要那么辛苦地去鉆研10Q報(bào)告之類的東西,看張圖表就行。但技術(shù)分析確實(shí)是個(gè)問題。

In the same vein, price versus heat news was huge for me for 20 or 30 years, and if you had great news and a stock wasn't responding to the news, 90% of the time the news was coming, that was bad.

同樣,在過去二三十年里,“價(jià)格與熱點(diǎn)新聞的背離”對(duì)我來說曾是一個(gè)巨大的信號(hào):如果出了重大利好而股價(jià)沒有反應(yīng),那么接下來有90%的可能性會(huì)有重大利空。

Unfortunately, around 2000, a lot of smart people started coming into our business. I was the only one in my class, I think, from Bowdoin, that went into the financial industry, because we'd been in a bear market for ten years. Well, then again, every wise guy learned what I'm just talking about, so it doesn't work anymore.

不幸的是,大約從2000年開始,大量聰明人涌入了我們這個(gè)行業(yè)。我記得當(dāng)年在鮑登學(xué)院,我是班里唯一一個(gè)進(jìn)入金融行業(yè)的人,因?yàn)槟菚r(shí)市場(chǎng)已經(jīng)低迷了十年。但后來,每一個(gè)聰明家伙都學(xué)會(huì)了我剛才說的這套邏輯,所以它也不再靈驗(yàn)了。

So back then, the company reported horrible earnings, opened down in the aftermarket and then was up 10% the next day, almost guaranteed to be higher six months later. That's not true anymore because everybody else has learned that. So those would be the two big things. I haven't unlearned them, but I don't rely on them to the extent that I used to.

在過去,如果一家公司公布了糟糕的財(cái)報(bào),盤后跳空低開,但第二天卻上漲了10%,這幾乎可以保證六個(gè)月后股價(jià)會(huì)更高。現(xiàn)在這種規(guī)律不再成立,因?yàn)榇蠹叶贾懒恕K赃@就是兩大改變,我沒有忘記它們,只是不再像以前那樣依賴它們了。

Bouzali:They've been loved to death, basically. Are there any other signals that have been elevated in importance then, conversely to signals that have been diminished?

布扎利:大概是它們被濫用了這種意思。那么,相比于這些重要性下降的信號(hào),有沒有什么信號(hào)的重要性提升了?

Stan Druckenmiller:Not really. There's no silver bullet. And I'm the great beneficiary of 40 years of scars and successes that I can go back on, and a lot of pattern recognition, because there's not much I haven't seen in this business.

斯坦·德魯肯米勒:并沒有,沒有什么靈丹妙藥。我是這40年傷疤與成功的受益者,我可以回看過去,利用大量的模式識(shí)別,因?yàn)樵谶@個(gè)行業(yè)里我沒見過的事已經(jīng)不多了。

I'd say the biggest disappointment in my career has been, I think I have more wisdom, and I have more tools of the trade than I had in my 30s and 40s, and I was a much better portfolio manager then because back then I had courage. I would take bigger convicted positions. I'm trying to regain some of my nerve just because it's more fun.

我職業(yè)生涯中最大的遺憾是,雖然我覺得現(xiàn)在的我比三四十歲時(shí)更有智慧、掌握的工具更多,但那時(shí)的我是一名更優(yōu)秀的投資組合經(jīng)理,因?yàn)槟菚r(shí)候我有勇氣,我敢建立更大、更有信心的頭寸。我現(xiàn)在正試圖找回那種膽識(shí),因?yàn)槟呛苡腥ぁ?/strong>

Bouzali:So you're chickening out?

布扎利:所以你現(xiàn)在變膽小了?

Stan Druckenmiller:Oh for sure. I've been chickening out for a long time. I'm Mr. TACO, except it's not T, it's DACO. Druck Always Chickens Out.

斯坦·德魯肯米勒:噢是的,我已經(jīng)變膽小很久了。我是TACO先生,只不過這個(gè)T要換成D,也就是DACO(Druck Always Chickens Out,德魯肯總是臨陣退縮。

Bouzali:In terms of other maybe experiences that you've had, or a chip on your shoulder? Do you have a chip on your shoulder that makes you better at this?

布扎利:談?wù)勀愕钠渌慕?jīng)歷吧,或者是你身上那種“不服輸?shù)膭蓬^”?你是否有某種執(zhí)念讓你在這一行做得更好?

Stan Druckenmiller:No, no, I just, um, grew up—my dad and my sisters played games with me all the time. I was just a really sore loser. I love games, but I really hate to lose, so I'm just very driven.

斯坦·德魯肯米勒:不,沒有,我只是……在成長(zhǎng)過程中,我父親和姐妹們總是和我一起玩游戲。我是一個(gè)輸不起的人,我熱愛游戲,但我真的討厭輸,所以我非常有動(dòng)力。

It's a sickness. I don't know where it comes from, but I might as well channel it and make it productive instead of just a disease because it is a little bit unseemly. But it's who I am.

這是一種病,我不知道它從何而來,但我最好還是引導(dǎo)它,讓它產(chǎn)生生產(chǎn)力,而不是任由它發(fā)展成一種病態(tài),因?yàn)檫@確實(shí)有失風(fēng)度,但這就是真實(shí)的我。

Bouzali:Embrace it. Finally, this show is called Hard Lessons. Can you look back in your life or career and maybe take us through something that you had to learn the hard way?

布扎利:擁抱它吧。最后,由于我們這個(gè)節(jié)目叫「hard lessons」,所以你能回顧一下你的生活或職業(yè)生涯,讓我們了解一下你通過艱苦方式學(xué)到的教訓(xùn)嗎?

Stan Druckenmiller:Let me just say, I have so many scars. You can't believe it. Everyone knows how I played the Nasdaq melt up in ‘99. Sold it perfectly in January and then bought the exact top. And someone says, what did you learn from that? I said nothing, I learned not to do that 20 years before, but I got emotional, which I fight every day. I would literally like throw up like once or twice a week, just from anxiety when I'd have a drawdown and so forth.

斯坦·德魯肯米勒:這么說吧,我身上的傷疤多得你無法想象。所有人都知道我在1999年是如何操作納斯達(dá)克暴漲的。我在1月份賣得非常完美,然后卻買在了最高點(diǎn)。有人問:“你從中學(xué)到了什么?”我說:“什么都沒學(xué)到?!痹缭?0年前我就學(xué)過不要那樣做,但我還是變得情緒化了,這是我每天都要與之抗?fàn)幍臇|西。當(dāng)出現(xiàn)凈值回撤等情況時(shí),我真的會(huì)因?yàn)榻箲]而每周嘔吐一兩次。

And at some point in my career, I learned that you're going to continue to make mistakes, you're going to continue to get emotional, you're going to continue to have that happen from now and then. But you've got a gift. And just stop torturing yourself for like 48 hours or maybe longer over this because you've been doing this long enough and the record is there long enough that it's no longer like random accident, which I did not believe for like 15 years.

后來在職業(yè)生涯的某個(gè)階段,我明白了一點(diǎn):你會(huì)繼續(xù)犯錯(cuò),你會(huì)繼續(xù)變得情緒化,這些事情以后還是會(huì)時(shí)常發(fā)生;但你擁有一種天賦。別再為了這些事折磨自己48小時(shí)甚至更久了,因?yàn)槟闳胄幸呀?jīng)足夠久了,你的業(yè)績(jī)記錄也足夠長(zhǎng),這說明成功已不再是隨機(jī)的偶然——而這一點(diǎn)在之前的15年里我是不相信的。

So, the hard lessons have been like hundreds of mistakes, but that they're just a moment in time. And when you have these drawdowns and if there's money managers listening to this and you're good, it's easier said than done. Just get over it and move on.

所以,所謂的“hard lessons”就是經(jīng)歷了成百上千次的錯(cuò)誤,但它們只是時(shí)間長(zhǎng)河中的一瞬間。如果有正在聽節(jié)目的基金經(jīng)理,而且你確實(shí)很優(yōu)秀的話,雖然說起來容易做起來難,但請(qǐng)挺過去,繼續(xù)前行。


Bouzali:So Stan Druckenmiller had imposter syndrome for 15 years?

布扎利:這么說,斯坦·德魯肯米勒也經(jīng)歷過15年的“冒充者綜合征”?

Stan Druckenmiller:Yes. Maybe longer.

斯坦·德魯肯米勒:是的,可能更久。

Bouzali:Wow.

布扎利:哇。

Stan Druckenmiller:Maybe longer.

斯坦·德魯肯米勒:可能更久。

Bouzali:Incredible. As we're finishing. I want to say thank you for being here. I got to know you later in your career, and it's just been fascinating to see you think and trade—to see you in action. You've been very generous with your time, and on behalf of Morgan Stanley, thank you very much.

布扎利:太不可思議了。在結(jié)束之際,我想說聲謝謝。我在您職業(yè)生涯的后期才結(jié)識(shí)您,觀察您的思考和交易、看您實(shí)操,真的是一件非常令人著迷的事。您非??犊馗覀兎窒砹嗽S多,我代表摩根士丹利非常感謝您。

Stan Druckenmiller:As I said in the beginning, I wouldn't do this for many. And I think the world of Morgan Stanley, so it was delightful to be here.

斯坦·德魯肯米勒:正如我開頭所說,我不會(huì)為很多人做這種訪談。我對(duì)摩根士丹利的評(píng)價(jià)極高,所以在這里聊得很愉快。

Bouzali:Thank you. Stan.

布扎利:謝謝,斯坦。

Stan Druckenmiller:Thanks, Iliana.

斯坦·德魯肯米勒:謝謝,Iliana。


Sean‘s take:https://t.zsxq.com/LvoAV

跨資產(chǎn)筆記:https://t.zsxq.com/i90xY

本文所涉及一切內(nèi)容僅供分享參考,接收人不因閱讀本文而被視為我方客戶,也不構(gòu)成向任何人發(fā)出出售或購(gòu)買證券或其他投資標(biāo)的的邀請(qǐng),更不構(gòu)成交易依據(jù)。市場(chǎng)有風(fēng)險(xiǎn),投資需謹(jǐn)慎,本文所有信息及觀點(diǎn)均不構(gòu)成任何投資建議;過往業(yè)績(jī)不代表未來表現(xiàn),投資者應(yīng)依據(jù)自身風(fēng)險(xiǎn)承受能力進(jìn)行審慎評(píng)估、獨(dú)立決策并自行承擔(dān)全部責(zé)任。任何情況下,我方均不對(duì)因使用本文內(nèi)容而產(chǎn)生的任何損失承擔(dān)責(zé)任。相關(guān)數(shù)據(jù)可能存在滯后或誤差,我方不對(duì)信息的完整性及準(zhǔn)確性承擔(dān)法律責(zé)任。

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦
別再只盯著中東了,這才是大事!全球局勢(shì)即將巨變!

別再只盯著中東了,這才是大事!全球局勢(shì)即將巨變!

斐君觀點(diǎn)
2026-03-29 08:27:19
韋德盛贊詹姆斯:有人說喬丹更強(qiáng)或什么人更強(qiáng) 但他依然故我

韋德盛贊詹姆斯:有人說喬丹更強(qiáng)或什么人更強(qiáng) 但他依然故我

仰臥撐FTUer
2026-03-29 10:58:06
厲害了我的國(guó)!終于開始戰(zhàn)略反攻了!

厲害了我的國(guó)!終于開始戰(zhàn)略反攻了!

達(dá)文西看世界
2026-03-28 12:01:24
四川,中國(guó)最后的底牌,沒有之一!

四川,中國(guó)最后的底牌,沒有之一!

毛豆論道
2026-03-28 20:43:47
3月27日,央一、央八、東方、浙江衛(wèi)視黃金檔排播4部新劇

3月27日,央一、央八、東方、浙江衛(wèi)視黃金檔排播4部新劇

小椰的奶奶
2026-03-29 09:19:35
這下不吹了,俄烏兩軍連續(xù)大戰(zhàn),打破一個(gè)又一個(gè)“無敵”武器神話

這下不吹了,俄烏兩軍連續(xù)大戰(zhàn),打破一個(gè)又一個(gè)“無敵”武器神話

策略述
2025-11-12 18:42:46
這是田曦薇的素顏照,你還能第一眼認(rèn)出來她嗎

這是田曦薇的素顏照,你還能第一眼認(rèn)出來她嗎

TVB的四小花
2026-03-29 00:11:41
最后5米!菲律賓用仁愛礁同款戰(zhàn)艦硬剛054,中國(guó)戰(zhàn)艦喊話失效

最后5米!菲律賓用仁愛礁同款戰(zhàn)艦硬剛054,中國(guó)戰(zhàn)艦喊話失效

健身狂人
2026-03-28 20:30:43
最壞情況發(fā)生,美軍艦載機(jī)在沿海被擊中,白宮意識(shí)到大國(guó)出手了!

最壞情況發(fā)生,美軍艦載機(jī)在沿海被擊中,白宮意識(shí)到大國(guó)出手了!

無情有思ss
2026-03-27 19:41:34
6月1日起,疲勞駕駛新規(guī)執(zhí)行!網(wǎng)約車司機(jī)一天跑車不能超過8小時(shí)!

6月1日起,疲勞駕駛新規(guī)執(zhí)行!網(wǎng)約車司機(jī)一天跑車不能超過8小時(shí)!

用車指南
2026-03-29 10:05:37
中美對(duì)話談崩了,散場(chǎng)不到24小時(shí),中方不留情面,立案調(diào)查美國(guó)

中美對(duì)話談崩了,散場(chǎng)不到24小時(shí),中方不留情面,立案調(diào)查美國(guó)

老黯談娛
2026-03-29 10:19:09
巴拿馬港口已亂套,長(zhǎng)和索賠20億再加碼,信用評(píng)級(jí)暴跌無人敢投

巴拿馬港口已亂套,長(zhǎng)和索賠20億再加碼,信用評(píng)級(jí)暴跌無人敢投

小舟談歷史
2026-03-28 19:06:38
在古代,為什么不通過下毒來殺掉皇帝?溥儀:壓根沒吃過一頓熱飯

在古代,為什么不通過下毒來殺掉皇帝?溥儀:壓根沒吃過一頓熱飯

史之銘
2026-03-27 17:08:27
男人的生理需求能有多難忍?網(wǎng)友:我對(duì)我老公只有動(dòng)物本能

男人的生理需求能有多難忍?網(wǎng)友:我對(duì)我老公只有動(dòng)物本能

帶你感受人間冷暖
2026-02-07 03:58:56
春晚的“病根”,終于被揪出來了。

春晚的“病根”,終于被揪出來了。

果媽聊娛樂
2026-02-13 11:42:36
李鑫回到養(yǎng)家開懷大笑,終于明白,一句話斷了姐姐念想是對(duì)的

李鑫回到養(yǎng)家開懷大笑,終于明白,一句話斷了姐姐念想是對(duì)的

奇思妙想草葉君
2026-03-27 15:12:36
中國(guó)最丑18大建筑:南京衛(wèi)生巾、昆山螃蟹,不忍直視!

中國(guó)最丑18大建筑:南京衛(wèi)生巾、昆山螃蟹,不忍直視!

秘密即將揭曉
2026-03-25 16:56:26
1299 元!剛發(fā)布 10100mAh新機(jī),把我看呆了

1299 元!剛發(fā)布 10100mAh新機(jī),把我看呆了

科技堡壘
2026-03-27 12:35:52
親戚借車從不加油,這次他故意空著油箱給她,她老公卻急了:我上次不是剛加了600塊的油嗎!

親戚借車從不加油,這次他故意空著油箱給她,她老公卻急了:我上次不是剛加了600塊的油嗎!

品讀時(shí)刻
2026-03-25 09:04:33
越扒越有!張雪峰去世早有征兆,他的2個(gè)壞習(xí)慣,或成催命符

越扒越有!張雪峰去世早有征兆,他的2個(gè)壞習(xí)慣,或成催命符

金哥說新能源車
2026-03-29 02:35:24
2026-03-29 12:59:00
地平線全球策略 incentive-icons
地平線全球策略
經(jīng)濟(jì)研究、宏觀策略、投資心得與決策科學(xué)。
395文章數(shù) 50關(guān)注度
往期回顧 全部

財(cái)經(jīng)要聞

Kimi、Minimax 們的算力荒

頭條要聞

媒體:中東戰(zhàn)火燒了一個(gè)月 全球最大產(chǎn)油國(guó)美國(guó)卻慌了

頭條要聞

媒體:中東戰(zhàn)火燒了一個(gè)月 全球最大產(chǎn)油國(guó)美國(guó)卻慌了

體育要聞

全球第二大車企,也救不了這支德甲隊(duì)?

娛樂要聞

張凌赫事件持續(xù)升級(jí)!官方點(diǎn)名怒批

科技要聞

馬斯克承認(rèn)xAI"建錯(cuò)了",11位創(chuàng)始人均離職

汽車要聞

嵐圖泰山X8配置曝光 四激光雷達(dá)/華為新一代座艙

態(tài)度原創(chuàng)

時(shí)尚
健康
旅游
本地
軍事航空

和田曦薇一樣嫩嘟嘟,這3個(gè)變美技巧你一定不能錯(cuò)過!

干細(xì)胞抗衰4大誤區(qū),90%的人都中招

旅游要聞

航拍春分過后的千佛山景區(qū)

本地新聞

在濰坊待了三天,沒遇到一個(gè)“濰坊人”

軍事要聞

美軍中東基地?fù)p失最新披露

無障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版